Welcome to the blog site of Desaparesidos,
Lualhati Bautista's latest novel
published by Cacho Publishing House

Home » Archives » June 2008

Desaparesidos, Chapt 1 excerpt 1

June 30, 2008

DESAPARESIDOS

nobela ni: LUALHATI BAUTISTA

unang kabanata

“THIS here is the body of a sixteen-year old girl who was raped and killed by elements of a vigilante group,” sinasabi ni Sister Lourdes habang naka-freeze sa screen ng slide presentation ang larawan ng isang binitay sa panahon ng martial law. Nakatali pa rin sa leeg nito ang makapal na lubid, tapyas at duguan ang dalawang suso. Di man lang binura ng kamatayan ang latay ng lagim at pagkamulagat sa mukha nito.


Tahimik ang lahat sa loob ng audio-visual room na pinagdadausan ng slide presentation. Tahimik at walang galaw sa kanya-kanyang kinuupuan. Kaya mong marinig ang tunog ng nahulog na karayom sa sobrang pagkatahimik, bagamat eksaheradong sabihin ito.

“As you can see, both her breasts were cut off, presumably eaten by elements of the vigilante group,” sa inggles nagsasalita si Sister Lourdes para sa kapakanan ng mga dayuhang mamamahayag, kinatawan ng Amnesty International, at abugadong Amerkano na padala ng isang law office sa Amerika. “For some perverse reason, these elements are said to have taken to eating parts of the body of their victims, believing they say, that it will somehow increase their strength and virility.”

Wala pa ring nagugulat o nagre-react sa mga nanonood. Baka naman kasi luma na sa kanila ang balita ng pagkain sa parte-parte ng katawan ng isang pinatay. . . .

Posted by desaparesidos at 11:59 pm | permalink | Comments Off

PDInquirer interview, Part 2

… continued from yesterday

Click this to go to source link 


Writing about the intense days during martial law is something she had wanted to stop doing after “Dekada ‘70” and two or three other teleplays about the period, says Bautista. “But there are still so many stories waiting to be told about that era.” While set against the backdrop of those turbulent years, the two novels are also vastly different: “”Dekada” is more about a family outside the movement, a mother on the outside looking in. This is really more about a mother who changes her perception of herself and of society (because of her son’s activism). ‘Desaparesidos” is about people inside the movement, young people who lived the horror of militarization during the martial law period.”
“Desaparesidos” might as well be the story of her friends, she says. “Before and after martial law, there were many disappearances. Charlie del Rosario disappeared; I knew him in college. Henry Romero disappeared; he was my friend and godfather to my firstborn.”
Not that things have changed much, she acknowledges. “What is the difference between martial law and the years after if people are still being killed all the time, if they keep disappearing because they are presumed to be enemies of government?” she asks. “I may not know her personally but I feel the pain of Edith Burgos over her missing son, Jonas, just as I felt the pain of Gina de Venecia when she lost her child in a fire. I feel bonded with all the mothers who lost their children in the past and present regimes. Whenever I read about Edith’s search for her son in the papers, I want to hug her even if I tell her nothing because even a writer can be at a loss for words.”
But as harsh as that reality is, Bautista also defines “Desaparesidos” in a different, albeit just as traumatic, context in this novel. Not only does the term refer to friends and kin who were deemed disappeared or missing because of state or military forces, the word also speaks of the disappearance or absence of activist parents in the lives of their children as they elude arrest to pursue their revolutionary goals.
Again, personal history has a lot to do with this insight. “When my children were very young, I could not leave them with just anybody,” recounts Bautista. “But I have known mothers in the movement who did that. Mas mabuti ba akong nanay kaysa sa kanila, o mas mabuti lang silang anak ng bayan kaysa sa akin? (Am I a better mother than them, or are they better patriots than I am?) Hindi ko ba mahal nang sapat ang bayan ko para iwan ang mga anak ko, o hindi nila mahal nang sapat ang kanilang mga anak? (Don’t I love my country enough to leave my kids, or don’t they love their children enough?) I have no answers to that.”
In fact, she adds, the questions she raised in the novel about commitment, priorities and choosing between family and country should not even be asked of those who had to make that difficult decision. While she writes of truths that she has come to know and of people in such circumstances, it is not for her to judge them nor direct their lives, she says. “When I write, I do not think of my characters as my creation; I think of them as real people. I don’t direct them, I just follow their story.”
Her next novel, to be serialized in a vernacular magazine, similarly follows the story of women in their sixties who are fighting to live their own lives, refusing to become wards of their children and nannies to their grandchildren.
But how typical! After a novel on the “disappeared,” trust this unconventional writer to focus next on women who have finally found themselves.

“Desaparesidos” is available at all National Book Store branches.

For bulk orders and discounts, please call Cacho Publishing House +632/6318361

Fax +6315244

Free delivery within MetroManila 

Posted by desaparesidos at 3:09 am | permalink | Comments Off

PDInquirer Interview, Part 1

June 29, 2008

Before we start posting excerpts from Desaparesidos, we will share a couple of interviews with the great author herself. (We have gotten permission from bnoth the author and the interviewer).

Here’s the original link:

http://showbizandstyle.inquirer.net/sim/sim/view/20080615-142756/Her-Fathers-Daughter

Her Father’s Daughter
By Pennie Azarcon dela Cruz
Philippine Daily Inquirer
First Posted 02:17:00 06/15/2008

MANILA, Philippines - She has written novels and screenplays on subjects other writers dare not touch: strong women defying conventions (“Bata, Bata, Paano Ka Ginawa?”), a conflicted family coming to terms with martial law (“Dekada 70′), life among women inmates (“Bulaklak sa City Jail”), and ac-tivist parents agonizing over children waylaid in the confusion of a military raid (“Desaparesidos”).
But there is one movie that prize-winning novelist Lualhati Bautista dreams of doing someday: a small independent film about her father, Esteban. A sometime real estate agent, musician, photographer and singer, this father of nine is best remembered for the boundless imagination that gild his homespun bedtime stories.
“When I was very young, my father had this telescope and together, we would peek at the stars,” recalls Bautista in Filipino. “One time I asked him, how can I go visit those stars? And he said, someday, I’m going to build a ladder that you can climb all the way to the stars. I asked, and what about you? Are you coming with me? And he said, no, I’m staying down here to catch you should you fall. But I’m sure you won’t fall. Because you are not afraid to climb.”
Adds Bautista: “My father opened my imagination wide. At night when it was warm and we couldn’t sleep, he’d fan us till we dozed off. Sasabihin niya, kunwari daw, inihaw na mais kami! (He’d say, just pretend that you’re corn on the cob, grilling.)”
From him she got her love of words, recalls this writer whose first story was published when she was 17. “My father was a composer, singer and writer of poetry,” she says proudly. And so Bautista wanted to be two things: writer and singer. “But singing was out of the question,” she confesses. “Once my brother told his friends defiantly: “Ang kapatid ko ay isang mahusay na manunulat! (My sister is a good writer)! I just happened to be singing at that time.”
Well, one out of two ain’t bad. By the time Esteban Castel Bautista died on Valentine’s Day in 1992, his writer-daughter has become a household word in Filipino literature, while he remains very much in her mind. “I want to write about the music of my father’s violin,” says Bautista. “That music used to wake me so I won’t be late for school.” She adds: “I want to write about him and his kindness together with all his imperfections, especially when I read or watch something that portray fathers in a bad light. Gusto kong ibangon ang dangal ng mga ama, gano’n (I want to restore our faith in fathers.)”
Reading about fathers in Bautista’s novels is definitely something to look forward to. Fatherhood is a subject she rarely tackles in her novels, most of which portray female characters breaching boundaries to redefine their role in the family. Bautista’s latest work, “Desaparesidos,” tells of how one mother retooled her life to look for the toddler she had entrusted to another activist in the heat of a military operation during martial law.
The circumstances hit close to home, the writer confides. “I had very little political consciousness when I got married,” says Bautista. “But my husband was an activist. I would not say that I joined the (underground Left), only that I joined my husband. It was his life, not mine. But I could not live his life without losing mine in the process.
“Three months later I left. I was pregnant and had a 3-year-old boy in tow. I had no money, no place to return to, no work because at that time, even a writer had to get clearance from the Office for Civil Relations, otherwise, no publication would accept your story. And I was too proud to go home to my parents.”
She continues: “When I think of that young woman kissing her husband goodbye and walking down the street holding her child’s hand, trying to look brave and planning only where to sleep that night, I feel very very proud of her. I was that woman, and I’ve come a long long way.”
It wasn’t an easy leave-taking, Bautista recalls. “Before I left, the other people in the movement offered to take care of my son. Of course I said no. Imagine leaving my son with (people who were on the run?) What if something happened to them? Where and how do I start looking for my son? I even imagined how the military could use children against their parents when they get caught: ‘talk, or we’ll kill your child while you watch!’ It had happened to others. I think in a way, as early as 1973, I was already sowing the seeds for this novel.”

Itutuloy…

 

Posted by desaparesidos at 3:09 am | permalink | comments[1]

Introduksiyon sa Desaparesidos, Part 2

June 28, 2008

Ang estilo sa paggamit ng wika ng Desparesidos ay hindi nalalayo sa estilong Taglish ng Dekada ’70 kaya’t magaang basahin ng kontemporaryong mambabasa, lalo ng mga mambabasang kabilang sa gitnang uri. Kontrobersiyal na aspekto ito ng sining ng pagsusulat ni Bautista. Noong pinag-usapan ng hurado para sa Palanca Award sa nobela noong 1982-23, nagbantulot ang yumaong manunulat na si Liwayway Arceo na gawaran ang Dekada ’70 ng Unang Gantimpala, dahil ang wika ng nobela ay “kulang sa kinis” bunga ng paghahalo nito ng Ingles at Tagalog. Subalit nanaig pa rin ang desisyon naming naniniwala na mas matimbang sa usapin ng estilo ang kabuluhan ng nilalaman ng nobela. Gayon pa rin ang masasabi tungkol sa gamit sa wika ng Desaparesidos. Sensitibong humawak ng Tagalog si Bautista gaya ng pinatutunayan ng mga bahaging tulad ng nasa ibaba:         Nagpakasal sila, silang dalawang tao na ang buhay ay pinabigat
        ng mga kamatayan at pagkawala, dalawang anak ng kanilang
        panahon na magkasukob sa malagim na mga pahina ng
        kasaysayan.

Ang “magaspang” na wika ni Bautista ay hindi kapintasan sa isang awtor na nakasusulat ng ganyang pangungusap. May dahilan siya kapag lumilihis siya sa “pinong” pananagalog, dahilang gayumpaman ay maaaring pasubalian ng mga kritiko.

Ang tagumpay ni Bautista ay mahirap ihanap ng katapat sa mga akda ng mga kapanahon niya. Damang-dama ang antak ng kanyang karanasang pinapaksa sa mabagsik na prosang humihiwa sa gunita ng mambabasa at iniiwang gulilat ang ating mga pandama. Nakapanlulumo ang paglalarawan niya sa tortyur ng mga kasamang nahuli at pinatutuga ng militar. Sina Anna at Roy ay hindi lamang dinahas kundi lubhang sinalaula ng pagpapahirap na dinanas nila sa kamay ng mga sundalo. Litaw na litaw ito sa tagpo nang nagtatalik ang dalawa at ang ligaya na dapat ibunga ng pagsasanib ng kanilang katawan ay inuunsiyami ng mga gunita ng kababuyang pinagdaanan nila sa kamay ng humuli sa kanila. Sa pagsasalaysay ni Bautista sa paggigiit ni Anna sa kanyang walang-humpay na paghahanap, sa pagharap ng mga tauhan sa mga kontradiksiyong nakalikaw sa kanilang relasyon sa isa’t isa, at sa pag-arok nina Anna, Roy, Karla at Jinky sa kanya-kanyang dahilan sa pananatili at sa pagkalas sa kilusan, pinatunayan ng awtor ang kanyang malalim na pagsapol sa sikolohiya ng mga taong dumaranas ng kagipitang pisikal at espiritwal. Kung paghahambingin ang timbang ng dating ng Desaparesidos at ng Dekada ’70, di-hamak na mabigat at matindi ang bagong nobela na nagpapakilala sa atin ng manunulat na pagkaraan ng 20 taon ay tunay nang “taga sa panahon.”

 Bienvenido L. Lumbera

 

Posted by desaparesidos at 3:35 pm | permalink | comments[2]

Introduksiyon sa Desaparesidos, Part 1

June 27, 2008

INTRODUKSIYON (sa Desaparesidos)ni Bienvenido L. Lumbera, National Artist for Literature
Akala natin ay nasabi nang lahat ang gustong sabihin ni Lualhati Bautista tungkol sa bisa ng Martial Law sa pamilyang Filipino sa kanyang Dekada ’70. Pero narito ang Desaparesidos, at kalunos-lunos ang nilalaman ng bagong nobela tungkol sa paglasog ng mga kabuktutang militar sa pamilya ng mga rebolusyonaryong nasa kanayunan sa panahon ng diktadura. Tungkol ito kay Anna at ang pagkawala ng kanyang sanggol sa raid sa isang baryo, at ang 20-taong paghahanap ng ina sa kanyang anak na si Malaya. Kahanga-hanga ang ipinamalas dito ni Bautista na kakayahang maigting na hagipin ang kamalayan ng mambabasa at mariing tatakan ito ng malalagim at makabagbag-damdaming mga tagpo. Ito na marahil ang di-mapasusubaliang katibayan na tunay na karapatan ng awtor na angkinin ang karangalan bilang pangunahing kontemporaryong nobelista ng ating panahon.

Dalawampung taong nang nawakasan ng EDSA I ang Martial Law at si Anna, na dati’y aktibong kumilos bilang Pulang mandirigma sa kanayunan, ay naglilingkod sa isang NGO na naghahanda ng kaso laban sa mag-asawang Marcos. Siya at ang kanyang asawang si Roy, na kasama niya sa pagkilos noon, ay di makaiwas sa paggunita sa kanilang pinagdaanan at sa mga kasamang dumanas ng karahasan bilang bahagi ng kilusang pinamunuan ng CCP. Ang mag-asawang Jinky at Karla ang tanging nalalaman nilang ugnay sa hinahanap nilang anak. Subalit si Jinky ay patay na at si Karla ay hindi nila matunton. “Suntok sa buwan” lamang ang walang puknat na paghahanap ng mag-asawa kay Malaya. Sa unang bahagi ng nobela, ang katagang “desaparesidos” ay tumutukoy sa nawawalang anak. Sa ikalawang bahagi, nagbabago ang pakahulugan sa pamagat ng nobela pagkat itinuon ni Bautista ang banghay sa paghahanap ng anak ng rebolusyonaryong magulang sa ”nawawalang” ama at ina. Si Lorena ang panganay nina Roy at Anna ay pinatibay ang sarili sa kanyang paglaking malayo sa magulang. Kinikim niya ang kanyang tampo at hinanakit at nagpakamanhid sa pagmamahal ng ama at ina kahit sa panahong magkakapisan na sila bilang pamilya. Si Malaya namang pinalaki sa paniniwala na ang tatay niya ay si Jinky, na sinasabing pinatay ng mga NPA dahil sa pagkakanulo nito sa mga kasama nang siya ay dumaranas ng tortyur, ay ayaw maniwala na taksil ang ama kaya’t humanap ng kumpirmasyon na bayani ng kilusan si Jinky.

Itutuloy…

Posted by desaparesidos at 1:32 pm | permalink | Comments Off

Kamusta

June 26, 2008

Welcome! In this blog, you will find excerpts from Lualhati Bautista’s latest novel: Desaparesidos. You will also find information about Lualhati Bautista, author of Dekada ‘70, Bata, Bata, Pa’ano Ka Ginawa?, and ‘Gapo, novels being read by Filipino youth all over the country, novels which have made her the Philippines’s bestselling writer in contemporary Filipino today.

Our next posts will contain the complete Intro to Desaparesidos. This was written by no less than Dr Bienvenido Lumbera, the country’s top literary critic and a National Artist for Literature.

Abangan. 

Posted by desaparesidos at 3:07 pm | permalink | comments[14]